Parfum de l'amitiéPerfume of friendship J'aime parfumer mon intérieurI like your perfume inside Avec ce parfum qui vient du coeurWith this fragrance from the heart Le parfum de l'amitiéThe scent of friendship Est celui à savourerIs one to savor Pour embellir notre vieTo beautify our life Rien de tel que des amisNothing like friends Ce parfum qui fait mon bonheurThis perfume makes me happy Je vous l'offre avec mon coeurI offer my best wishes En vous souhaitant une excellente journéeWishing you a great day Et un bon samediAnd a good Caturday
What a desolate place would be a world without a flower! It would be a face without a smile, a feast without a welcome. Are not flowers the stars of the earth, and are not our stars the flowers of the heaven ... a flower is pure joy. There is not an ounce, not a glimmer of sadness in a flower ... pure, undiluted, untouched joy. Wishing you a wonderful Friday evening, my dear friend.
I sing my hello as we sing the stories. I painted my thoughts to ink my words as painted pretty pictures. I drew the outline of my fondest feelings as I write these few lines topped with happiness as written the most beautiful memories for a good day Friday full of happiness ...
Si dice che se si esce a mezzanotte it is said that if you leave at midnight la notte di Halloween, con i vestiti messi all'inverso, sicuramente si incontrerà una strega... Halloween night, with the costumes put on in reverse, will surely meet a witch or a vampire ... vuoi provare? want to try?
Una zucca fluorescente ride e scherza allegramente, un fantasma bianco e spaventoso danza sotto un albero frondoso, cade dentro un camino divenendo nero e fumoso.
a pumpkin fluorescent happily laughing and joking, and a white ghost scary dance under a leafy tree, falls into becoming a fireplace and smoky black.
Uno scheletro sgarbato chiede dolci a tutto fiato, dicendo: ah, ah, ah! A skeleton rudely asks all sweet breath, saying, ah, ah, ah!
prende dolci in quantità takes sweets in quantities
N'éteignez pas vos lumières do not turn off your lights c'est la nuit des sorcières it is the night of vampires une fête qui fait peur a party that scares la nuit des histoires d'horreur night of horror stories c'est la nuit des sorcières it is the night of vampires elles ricanent, elles sont fières they giggle, they are volatile de jeter les maléfices to cast evil spells sortant de leur esprit plein de malice out of their mind full of malice c'est la nuit qui fait peur it is scary at night celle qui vous perce le cœur once you pierce the heart fumée noire, feux-follets black smoke wisps lamps elles vont à cheval sur un balai they are not riding on a broom but will drink your blood c'est la nuit des histoires d'horreur It is the night of horror stories fermez vos portes il est l'heure close your door it's time avec leurs doigts crochus with their crooked fingers and sharp fangs elles déchirent les nuages joufflus dans les ténèbres elles vont descendre, in the darkness they go down, le ciel est couleur cendre, the sky is ashen, car il est presque minuit, because it is almost midnight l'heure où elles se transforment en furie the hour when they turn into fury dans la forêt des spectres spectra in the forest elles feront apparaitre they will appear crapauds et rats velus hairy toads and more rats pour en faire une fondue to make a fondue dans leur chaudron bouillant In their boiling cauldron les jetteront vivants cast them alive et Abracadabra And Abracadabra ...Fêteront le Sabbat ! Celebrate the Sabbath! Happy Halloween!
Les momies sortent de leur sarcophage mummies out of their sarcophagus
Les vampires sortent de leur cercueil the vampires come out of their coffins Les squelettes déambulent dansles rues dansles skeletons wandering streets
Les sorcières sur leur balai s'envolent witches on their broom fly C'est la nuit d'Halloween it's Halloween night
Tous les monstre défilent dans la ville all monsters parade through the city C'est la nuit d'Halloween it's Halloween night