Nous regardons souvent we often look en ouvrant une fenêtre, opening a window, si une belle journee if a beautiful day s annonce en levant s announcement raising les yeux vers le ciel eyes to the sky en pensant a tous thinking at all ceux qui peuvent lire those who can read un message dans le mien brille cette étincelle mine shines in the spark qui est celle de amitié.... which is that of love and tenderness bon mercredi bisous good holiday season. Happy Thanksgiving, my dear friend.
Dans mon jardin de l' in my garden of amour love ce matin je me suis promenée this morning I walked et doucement je me suis penchée and gently I bent cueillir cette jolie pensée pick this nice thought et me voici dans ce monde a nous deux avec mon coeur bien réel and here I am in this world has us both with my real heart pour te donner sans compter to give you besides mon plus grand moment d'amour je t'offre cette fleur my greatest moment of love I offer this flower avec toute la chaleur de mon coeur with all the warmth of my heart Bon Vendredi Good Friday tendres baisers de ta bien aimée tender kisses...
Même si c'est le net qui nous réunit devant un écran even if the net that brings us to a screen, l'amitié devient une douce réalité, un petit sourire le soir et le matin friendship is a sweet reality, a small smile in the evening and the morning
tout en lisant vos messages me voici face à vous dans ce monde virtuel while reading your posts here I am in front of you in this virtual world je donne sans compter ma plus grande amitié.
I give besides my friendship et par le biais du net je vous souhaite une bonne journée en ce mercredi ensoleillé and through the net I wish you a good day on this sunny Wednesday
Good afternoon I hope you have a wonderful day ... liberati in me... freed in me ..portami i tuoi sogni... bring me your dreams ... prenditi i miei baci... take my kisses ... e poi ad occhi chiusi balla questo lento insieme me... and then with eyes closed this slow dance with me...
J'écoute les vagues mourant sur les rochers I listen to the waves dying on the rocks on this beautiful Monday morning, comme une mélodie tintant à mes oreilles like a melody ringing in my ears berçée par cette musique je me laisse emporter lulled by the music I get carried away je suis bien ,j'ai des ailes, I have wings un petit vent malin joue avec mes cheveux a breeze plays with my hair, je me laisse griser par cette douce caresse I let myself be carried away by the gentle caress je repousse mes pensées juste un moment heureux I push my thoughts just a happy moment n'écouter que la brise du matin bercée par sa tendresse only listen to the morning breeze.
Para ti día muy hermoso for you a very beautiful evening oyéndote cualquier hombre parece any man hear you think transportado por el cielo, o el fondo del mar transported across the sky, or sea bottom en los brazos de angeles o sirenas in the arms of angels or mermaids que con dulces melodías té dormirán tea with sweet melodies sleep ...
Un sourire ne coûte rien et produit beaucoup. A smile costs nothing and produces a lot.Il enrichit ceux qui le reçoivent, sans appauvrir ceux qui le donnent. It enriches those who receive, without impoverishing those who give.Il ne dure qu'un instant mais son souvenir est parfois éternel. It only lasts a moment but the memory is sometimes forever.Personne n'est assez riche pour pouvoir s'en passer. Nobody is rich enough to do without.Personne n'est trop pauvre pour ne pas le donner. Nobody is too poor not to give it.Il crée le bonheur au foyer. It creates happiness in the home.Il est le signe sensible de l'amitié. It is the visible sign of love and friendship.Un sourire donne du repos à l'être fatigué. A smile gives rest to the tired.Un sourire rend du courage au plus découragé. A smile makes courage than discouraged.Si quelquefois vous rencontrez une personne qui ne vous donne pas If sometimes you meet someone who does not give youle sourire que vous méritez, soyez généreux, donnez lui le vôtre. the smile you deserve, be generous, give him yours.Nul n'a autant besoin d'un sourire que celui qui ne peut en donner aux autres ! No one needs a smile as much as that can give to others!
La matinée était magnifique ce jour-là le soleil qui commençait à peine à se détacher de l'horizon envoyait ses rayons obliques à travers les rideaux de pins, de cyprès et de magnolias bordant la routet the morning was beautiful today, the sun was just beginning to come off the horizon was sending its rays slanting through the curtains of pine, cypress and magnolia trees lining the road. Les oiseaux, réjouis par la promesse d'une belle journée, s'abattaient follement dans les branches et saluaient le réveil de l'aurore de leurs plus douces chansons the birds rejoice in the promise of a great day, fell madly in branches and greeted the awakening of the dawn of their sweetest songs.
Quelques-uns se baignaient dans la rosée dont la plaine était inondée, et, secouant l'herbe qui la soutenait, faisaient sautiller autour d'eux des milliers de diamants. Some were bathing in the dew which the plain was flooded, and shaking the grass that supported it, were bouncing around them thousands of diamonds. Un charme indescriptible planait dans l'atmosphère; la nature fraîche, coquette, semblait sortir d'un bain embaumé; la brise, venant de la forêt, toute chargée de fraîcheur, apportait par rafales l'odeur des fleurs du magnolia, du plantain et des fleurs sauvages. Indescribable charm hovering in the atmosphere, the nature fresh, pretty, seemed to leave a fragrant bath, the breeze coming from the forest, laden with fresh, brought in gusts the scent of magnolia flowers, plantain and wildflowers
C'était un de ces moments délicieux où le cœur s'épanouit comme une belle fleur, un de ces moments où l'on est heureux de vivre, où l'on entend au fond de soi une voix mystérieuse qui chante l'amour et l'espérance. Was one of those delicious moments when the heart opens up like a beautiful flower, one of those moments where one is happy to live, where we hear deep within a mysterious voice sings of love and hope ...